His resident building was bombarded by western army force yesterday.
No matter what it mean, it is a warning to Chinese Communism Party, they are no longer allowed to shoot their daughters and sons in future revolutions otherwise western world will stop them. This encourages Chinese people to protest for their own human rights.
To this extent I agree with western army, but not invading Libya or robbing the country.
昨天卡扎菲的住宅被西方军队给炸了。
不管这意味着什么,背后有多少故事,这至少给中共敲响了一个警钟:如果中共再用暴力残酷镇压自己的人民,西方世界将不会坐视不管。这或多或少给了想改变中国体制的人民们一些鼓励。
从人道主义和公平公正这个角度讲,我同意西方世界的决定;但是如果他们想趁火打劫,我坚决反对。
No comments:
Post a Comment